Subtitles:
|
Bana bak çocuğum. Bundan sonra bana abla diyeceksin, anladın mı?
= Look at me my child. From
now on you will call me sister, got it?
Abla!!!
= Sister!
Babaanne! Babaanne, babaanne.
= Grandma! Grandma,
grandma.
|
Vocabulary:
|
bana [= at me; for me; to me]
bak [= look]
imperative from “bakmak” [=
to look; to see]
çocuğum [n.= my child]
from çocuk [= child; kid]
bundan [= from this]
sonra [= later; afterwards]
bundan
sonra [= from now on]
abla [= sister; elder sister]
diyeceksin [= you will say]
future simple from “demek” [=
to say; to tell]
anladın [= you understood]
past simple from “anlamak”
[= to understand]
mı [= question suffix]
[-mı; -mi; -mü; and –mu are
interrogative suffixes used to make yes/no questions]
anladın mı? [= got it?; did you understand?; do you understand?]
babaanne [= grandmother; grandma]
|
Extra Phrases:
|
You
must be careful from now on.
= Bundan sonra dikkatli olmalısın.
What
would you say to that?
= Buna ne diyeceksin?
I
got it. I understand.
= Anladım.
|
Video is
from the Turkish Movie " İlişki Durumu: Evli"
English Title: “Relationship Status: Married”
No comments:
Post a Comment