Saturday, May 28, 2016

340: I missed your warm breath


Subtitles:

Özledim teninin kokusunu, özledim.
= I missed the scent of your skin, I missed it.

Özledim sımsıcak nefesini, özledim.
= I missed your warm breath, I missed it.

Özledim sohbetini, o sesini özledim.
= I missed your chat, that voice of yours I missed.

Gelmedin göz bebeğim, can yoldaşım, gelmedin.
= You didn’t come the apple of my eye, my soul companion, you didn’t come.

Vocabulary:

özledim [=I missed; I miss]
(simple past) from özlemek [=to miss someone]

teninin kokusunu [=the scent of your skin]
ten [=skin] + koku [=smell; scent; fragrance; odour]

sımsıcak nefesini [=your warm breath]
sımsıcak [totally/completely warm= a more intense version of the adjective sıcak (warm; hot)] + nefes [=breath]

sohbetin [=your chat]. Sohbet [=chat; talk; conversation; chit chat]

o [=that]

sesin [=your voice]

gelmedin [=you didn’t come]
(simple past negative) from gelmek [=to come]

göz bebeğim [=apple of my eye]
göz [=eye] + bebeğim [=my baby from bebek= baby]

can yoldaşım [=my soul companion]
can [=soul; life] + yoldaşım [my companion from yoldaş= companion; fellow]

Tip:
When we use the verb “özlemek” [=to miss], a little something is added at the end of the person or thing missed, as you may have noticed from the lyrics:

Özledim teninin kokusunu
Özledim sımsıcak nefesini
Özledim sohbetini
Sesini özledim

Those underlined letters are accusative case markers, added because “özlemek” is a transitive verb and takes an object with an accusative case marker [ı,i, ü,u].
  
Video is from the Turkish Song "Özledim" by Selami Şahin
English Title: "I missed you"
*You can listen to the full song here: Özledim

No comments:

Post a Comment